5 palavras em inglês sem tradução para o português
A língua portuguesa do Brasil é rica em especificidades e influências culturais que a tornam única.
Em nossas jornadas de estudo de idiomas estrangeiros, frequentemente nos deparamos com palavras e expressões que não possuem uma tradução literal em nosso idioma nativo. Essa peculiaridade não se limita apenas ao português, mas ocorre em diversas línguas ao redor do mundo. Dessa forma, elencamos palavras em inglês sem tradução para o português.
Ao explorar esse fenômeno, descobrimos que certas palavras em inglês, por exemplo, resistem a uma tradução exata, deixando-nos com uma sensação de desafio linguístico.
Palavras do inglês sem tradução para o português
Coach
A palavra “coach”, que descreve o ato de treinar, ensinar e orientar, geralmente é associado à orientação profissional. Embora possamos encontrar algumas palavras semelhantes em português, nenhuma delas consegue transmitir a exata combinação de conhecimento, habilidade e orientação que o termo em inglês engloba.
LEIA MAIS: Jeitinho brasileiro! Veja 5 palavras que não têm tradução para o inglês
Geek
Entre as palavras que atravessam fronteiras sem uma correspondência exata em português, encontramos a curiosa palavra “geek”. Esse termo é utilizado para descrever pessoas com interesses voltados para atividades intelectuais e tecnologia, mas sua tradução literal se esquiva de nossas palavras do dia a dia.
Brainstorm
No mundo empresarial, deparamo-nos com a palavra “brainstorm”, utilizada para descrever reuniões em que ideias são livremente compartilhadas e discutidas. No entanto, essa palavra não encontra uma tradução precisa em nosso idioma, o que pode dificultar a transmissão da intenção exata desse tipo de encontro.
Outplay
Outro exemplo fascinante é a palavra “outplay”, que expressa a ideia de jogar melhor do que alguém. Embora tentemos transmitir essa noção em português, não possuímos uma palavra específica para capturar a essência dessa conquista no campo de jogo.
LEIA MAIS: Jeitinho brasileiro! Veja 5 palavras que não têm tradução para o inglês
Hater
Outra expressão que desafia a tradução é “hater”, que se refere a pessoas que nutrem um forte sentimento de ódio e fazem críticas severas, principalmente nas plataformas digitais. Infelizmente, nosso idioma carece de uma palavra que capture toda a essência e intensidade desse fenômeno.
Assim, mergulhamos no desafiante mundo da tradução, em que nem sempre as palavras se encaixam perfeitamente em outras línguas.
Gostou deste conteúdo e quer ver muitos outros semelhantes? Então, acesse o Google Notícias, selecione a opção “✩ Seguir” e não perca mais nenhuma novidade do Rotas de Viagem no seu celular!